什麼是天主教聖經?

盧克•韋恩(Luke Wayne)(https://carm.org/author/luke-wayne/

2021年11月5日

 

羅馬天主教聖經包含了新教聖經中所有的六十六卷書,但在他們的舊約中也包含了另外的七卷書,以及但以理書(Daniel,達尼爾)和以斯帖(Esther,艾斯德爾傳)的擴充版本。這部更大的正典直到16世紀的特利騰大公會議(Council of Trent)才被正式編纂成法典,該會議的舉行是為了回應新教的宗教改革(Protestant Reformation)。猶太人和新教基督徒都拒絕將這些額外的書卷(https://carm.org/roman-catholicism/reasons-why-the-apocrypha-does-not-belong-in-the-bible/)視為受啟示(inspired)的聖經(https://carm.org/about-the-bible/what-is-scripture/)(盡管純粹因為這些書卷的歷史和文化價值的緣故,一些新教聖經地將它們印刷下來,作為舊約聖經非受啟示(non-inspired)的附錄,因為它們可能包含非受啟示的研經輔助內容,比如地圖,旁注或插圖)。

 

天主教聖經的正典

羅馬天主教聖經的新約與新教聖經的新約完全相同。它包含相同的27卷書,不多也不少。天主教聖經也包含新教舊約的所有39卷書(這些書卷正是被猶太人接納為聖經的書卷)。因此,羅馬天主教聖經並不缺少任何聖經書卷。然而,它確實在其舊約組成中包含了另外7卷書,通常被稱為旁經(Apocrypha)或次經(deuterocanonical books)。這些書卷是在兩約之間(intertestamental period)的時代(舊約和新約之間的時間)寫的。它們是:

  1. 多俾亞傳(Tobit,多比傳)
  2. 友弟德傳(Judith猶滴傳)
  3. 瑪加伯書上卷(1 Maccabees,馬加比書上卷,馬加比一書)
  4. 瑪加伯書下卷(2 Maccabees,馬加比書下卷,馬加比二書)
  5. 所羅門智慧書(The Wisdom of Solomon)(也被稱之為「智慧篇」)
  6. 西拉書(Sirach,又稱「便西拉智訓」(The Wisdom of Sirach),或者有時也稱為「德訓篇」(Ecclesiasticus,傳道經))
  7. 巴錄書(Baruch,巴路克書)

【翻譯名存在不同版本,括弧內為新教翻譯,譯者注。】

天主教聖經還包含加長版本的以斯帖(艾斯德爾傳)和但以理書(達尼爾),包括被猶太人或新教基督徒所接受的那些書卷版本中沒有的附加內容。

 

特利騰大公會議和天主教聖經

特利騰大公會議(Council of Trent,特利騰大公會議會議或天特會議)進行到第四階段,此時會議的關注點是聖經的話題。會議肯定了一項權威內容,「使徒們從基督本人的口中,或從使徒們自己的口中,聖靈口述的命令中所得來的成文書卷和不成文的傳統,其實已經臨到我們,就好像這是手遞手傳下來的」,【1】之後會議繼續羅列上面所提到的擴充的羅馬天主教正典,然後聲明:

「所提到的這些書被大公教會(天主教會)採納閱讀,包含在舊版拉丁文武加大譯本(old Latin vulgate edition),但是,如果有任何人不領受這些書的全部內容,不將這些書卷視為神聖正典,並且明知故犯有意蔑視前述聖傳,此人將遭(革出教門)咒詛。」【2】

因此,特利騰大公會議的說法,拒絕這些書中的任何一本都會讓人受到咒詛(anathema,革出教門)(https://carm.org/roman-catholicism/anathema-in-catholicism/),會切斷此人與羅馬天主教會的團契關係,與天主教所有所謂的聖禮恩典隔絕。如果嚴格按照規定,那些聲稱希臘語和希伯來語手稿所保留的文本優於拉丁文武加大譯本的人也將被咒詛(開除教籍)。事實上,會議隨後進一步澄清,只有舊版拉丁文武加大譯本才是真正的原作。【3】(這很有趣,因為當時的拉丁語武加大譯本包含其他幾卷書,是在特利騰大公會議正典列表中找不到的,包括添加的兩卷書,厄斯德拉上(1 Esdras,以斯拉續篇上卷)和厄斯德拉下(2 Esdras,以斯拉續篇下卷),以及另外兩卷書,瑪加伯書上卷和瑪加伯書下卷)。然而,羅馬天主教會最終在關於武加大譯本至高地位的問題上退縮了,甚至今天的羅馬天主教聖經也傾向於主要依從希伯來語舊約和希臘語新約的關鍵文本來翻譯,而不是根據拉丁語武加大譯本。盡管如此,特利騰大公會議關於具體的正典書卷的宣言仍然是官方的羅馬天主教教條,而所有天主教聖經都將包含這些書卷。

 

為什麼新教徒拒絕這些額外的書卷?

有關新教徒拒絕天主教聖經中的旁經的一些核心原因的更完整的討論,請參閱我們的文章《為什麼旁經不屬於聖經的原因》(Reasons Why the Apocrypha does not belong in the Bible)(https://carm.org/roman-catholicism/reasons-why-the-apocrypha-does-not-belong-in-the-bible/)和《旁經中的錯誤》(Errors in the Apocrypha)(https://carm.org/roman-catholicism/errors-in-the-apocrypha/)。但是,值得在這裡提供一個簡明列表說明一些關鍵原因的:

  1. 猶太人從未認為這些旁經是受啟示的,神將祂的舊約神諭託付了給他們(羅馬書3:1-2)。
  2. 盡管新約作者可能會提到具有文化意義的猶太偽經(pseudepigrapha)(猶大書9,14)甚至異教徒的著作(使徒行傳17:28,提多書1:12),以同樣的方式略加暗示某些旁經,但他們從未引用這些作為聖經(「經上說…」,「正如聖靈所說…」,等等)。
  3. 旁經本身指出,它們被寫成的時期缺乏真實的預言(先知的話)(瑪加伯書上卷9:27,14:41等)。
  4. 盡管羅馬天主教聲稱這些書卷得到了教會早期教父和教會傳統的一致肯定,但整個教會歷史上的許多重要人物都拒絕了它們,其中包括一些被羅馬天主教視為聖人和教宗的人。因此,新教徒並沒有「刪除」這些書卷,而是站在符合委託給猶太人的正典的同樣古老的基督教傳統一邊。
  5. 這些旁經卷包含事實上和教義上的錯誤,與所有人都知曉的是受啟示的聖經的六十六卷書相違背。

基於這些原因以及更多其他原因,新教徒不能接受羅馬天主教聖經的擴充正典是正統聖經書卷。

 

參考

http://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/1545-1545,_Concilium_Tridentinum,_Canons_And_Decrees,_EN.pdf (Accessed 11/2/2021)

2 同上

3

 

這篇文章翻譯自Luke Wayne的在線文章「What is the Catholic Bible?」

https://carm.org/roman-catholicism/what-is-the-catholic-bible

Visitors:
Copyright 2002-2011 @ www.ysljdj.com. All rights reserved.
All forms of copying other than for private use should get written permission from the copyright owner
版权所有,除作私人用途外,转载需得到作者的书面许可。